Ce livre renferme
un espace de
six ans.
Années de Rome: 785, 786, 787, 788, 789, 790
Années de Jésus Christ: 32, 33, 34, 35, 36, 37
Consuls en 785/32: Cn. Domitius Ahénobarbus & M. Furius Camillus Scribonianus
Consuls en 786/33: Serv. Sulpicius Galba &
L. Cornélius Sylla
Consuls en 787/34:
Paullus Fabius Persicus &
L. Vitellius
Consuls en 788/35: C. Cestius Gallus & M Servilius
Consuls en 789/36: Q. Plautius
& Sext. Papinius
Consuls en 790/37: Cn. Acerronius & C. Pontius
Le vieux vicieux
I. Cn. Domitius et Camillus Scribonianus avaient pris possession du
consulat, quand Tibère, franchissant le détroit qui sépare Caprée de Surrentum,
se mit à côtoyer les rivages de Campanie, incertain s'il entrerait à Rome ou
décidé peut-être à n'y pas entrer, et, par cette raison, faisant croire à sa
prochaine arrivée. Il descendit même plusieurs fois dans les environs, et visita
ses jardins situés près du Tibre. Ensuite, regagnant ses rochers, il cacha de
nouveau, dans la solitude des mers, des crimes et des dissolutions dont il était
honteux. L'ardeur de la débauche l'emportait à ce point, qu'à l'exemple des rois
il souillait de ses caresses les jeunes hommes libres. Et ce n'étaient pas
seulement les grâces et la beauté du corps qui allumaient ses désirs ; il aimait
à outrager dans ceux-ci une enfance modeste, dans ceux-là les images de leurs
ancêtres. Alors furent inventés les noms auparavant inconnus de
sellarii, de spintriae, qui rappelaient des lieux obscènes ou
de lubriques raffinements. Des esclaves affidés lui cherchaient, lui traînaient
des victimes, récompensant la bonne volonté, effrayant la résistance ; et si un
parent, si un père défendait sa famille, ils exerçaient sur elle la violence, le
rapt, toutes les brutalités d'un vainqueur sur ses captifs.
Idée saugrenue de Togonius Gallus
II. A Rome, au commencement de cette année, comme si les crimes de
Livie, punis depuis longtemps, eussent été récemment découverts, on proposait
encore des arrêts flétrissants contre ses images et sa mémoire. On voulait aussi
que les biens de Séjan fussent enlevés au trésor public et donnés à celui du
prince, comme si le choix importait. Ces avis, les Scipions, les Silanus, les
Cassius, qui ne faisaient guère que répéter les paroles l'un de l'autre, les
exprimaient avec beaucoup de feu lorsque Togonius Gallus, en essayant d'associer
son obscurité à de si grands noms, se couvrit de ridicule. Il priait Tibère de
choisir des sénateurs, dont vingt, désignés par le sort et armés d'un glaive,
veilleraient à sa sûreté toutes les fois qu'il viendrait au sénat. Togonius
avait sans doute cru sincère une lettre où le prince demandait l'escorte d'un
des consuls, pour venir sans péril de Caprée à Rome. Tibère, qui savait mêler le
sérieux à la dérision, rendit grâces au sénat de sa bienveillance ; "mais qui
exclure ? qui choisir ? Prendrait-on toujours les mêmes ou de nouveaux tour à
tour ? des vieillards qui eussent passé par les charges ou des jeunes gens ? des
hommes privés ou des magistrats ? D'ailleurs, quel spectacle que celui de
sénateurs mettant l'épée à la main pour entrer au conseil ! Il estimait peu la
vie, s'il fallait la défendre par les armes." C'est ainsi qu'il combattit
Togonius en termes très mesurés, et conseillant seulement de rejeter sa
proposition.
Autre idée de Junius Gallio
III. Quant à Junius Gallio, qui avait proposé que les prétoriens
vétérans eussent le droit de s'asseoir, au théâtre, sur les quatorze rangs de
sièges destinés aux chevaliers, il lui fit une violente réprimande, lui
demandant, comme s'il eût été devant lui, "ce qu'il avait de commun avec les
soldats ; s'il était juste que ceux-ci reçussent les ordres de l'empereur et
leurs récompenses d'un autre. Pensait-il donc avoir trouvé dans son génie
quelque chose qui eût échappé à la prévoyance d'Auguste ? ou plutôt, complice de
Séjan, ne cherchait-il pas une occasion de discorde et de trouble, en soufflant
dans des esprits grossiers une ambition qui ruinerait la discipline ? " Voilà ce
que valut à Gallion cette recherche de flatterie. Chassé sur-le-champ du sénat,
ensuite de l'Italie, on trouva que son exil serait trop doux dans l'île célèbre
et agréable de Lesbos, qu'il avait choisie pour retraite ; on l'en tira pour
l'emprisonner à Rome, dans les maisons des magistrats. Par la même lettre,
Tibère frappa l'ancien préteur Sextius Paconianus d'une accusation qui remplit
de joie le sénat. C'était un homme audacieux, malfaisant, épiant les secrets de
toutes les familles, et que Séjan avait choisi pour préparer la ruine de Caïus
César. Au récit de cette intrigue, les haines amassées depuis longtemps
éclatèrent. On condamnait Paconianus au dernier supplice, s'il n'eût promis une
révélation.
Latiaris et Hatérius Agrippa
IV. Lorsqu'il eut prononcé le nom de Latiaris, ce fut un agréable
spectacle de voir aux prises un accusateur et un accusé également odieux.
Latiaris, principal auteur du complot contre Sabinus, fut aussi le premier qui
en porta la peine. Sur ces entrefaites, Hatérius Agrippa, s'attaquant aux
consuls de l'année précédente, demanda "où en étaient leurs menaces d'accusation
mutuelle, et d'où venait maintenant leur silence. Il concevait qu'une communauté
de craintes et de remords les eût réconciliés ; mais le sénat devait-il taire ce
qu'il avait entendu ?" Régulus répondit que le temps restait à sa vengeance, et
qu'il la poursuivrait en présence de l’empereur. Trion soutint que ces rivalités
entre collègues, et des imputations échappées à la colère, ne méritaient que
l'oubli. Hatérius insistait, le consulaire Sanquinius Maximus pria le sénat de
ne point aigrir les chagrins du prince, en lui cherchant de nouvelles amertumes
; que César saurait lui-même prescrire le remède. Ainsi fut sauvé Régulus, et
fut différée la perte de Trion. Pour Hatérius, il en devint plus odieux. On
s'indignait de voir qu'un homme énervé par le sommeil ou par des veilles
dissolues, et protégé par son abrutissement contre toutes les cruautés du
prince, méditât, au milieu de l'ivresse et des plaisirs honteux, la ruine des
plus illustres Romains.
Messalinus Cotta
V. Messalinus Cotta, auteur des avis les plus sanguinaires et objet
d'une haine invétérée, fut chargé, dès que l’occasion s'en offrit, d'accusations
nombreuses. Il avait appelé Caïus César, Caïa, comme pour lui
reprocher des mœurs infâmes. Assistant à un banquet donné par les prêtres pour
célébrer le jour natal d'Augusta, il avait traité ce repas de banquet funèbre.
Un jour qu'il se plaignait de L. Arruntius et de M’. Lépidus, avec lesquels il
avait une discussion d'intérêt : "Si le sénat est pour eux, avait-il ajouté,
j'ai pour moi mon petit Tibère." Et sur tous ces points les premiers de Rome
confondaient ses dénégations. Pressé par leurs témoignages, il en appelle à
César ; et bientôt arrive une lettre en forme de plaidoyer, où le prince, après
avoir rappelé l'origine de son amitié avec Cotta, et les preuves nombreuses
d'attachement qu'il avait reçues de lui, priait le sénat de ne pas tourner en
crimes des paroles mal interprétées et quelques plaisanteries échappées dans la
gaieté d'un repas.
Lettre de Tibère au sénat
VI. Le début de cette lettre parut remarquable. Tibère la commençait
par ces mots : "Que vous écrirai-je, pères conscrits ? Comment vous écrirai-je ?
Ou que dois-je en ce moment ne pas vous écrire ? Si je le sais, que les dieux et
les déesses me tuent plus cruellement que je ne me sens périr tous les jours."
Tant ses forfaits et ses infamies étaient devenus pour lui-même un affreux
supplice. Ce n'est pas en vain que le prince de la sagesse avait coutume
d'affirmer que, si l'on ouvrait le cœur des tyrans, on le verrait déchiré de
coups et de blessures, ouvrage de la cruauté, de la débauche, de l'injustice,
qui font sur l'âme les mêmes plaies que fait sur le corps le fouet d'un
bourreau. Ni le trône ni la solitude ne préservaient Tibère d'avouer les
tourments de sa conscience et les châtiments par lesquels il expiait ses
crimes.
Délation
VII. Libre de prononcer à son gré sur le sénateur Cécilianus, qui
avait produit contre Cotta les charges les plus nombreuses, le sénat le punit de
la même peine qu'Aruséius et Sanquinius, accusateurs d'Arruntius ; et c'est le
plus grand honneur qu'ait jamais reçu Cotta, noble, il est vrai, mais ruiné par
le luxe et décrié par ses bassesses, d'avoir paru digne d'une vengeance qui
égalait ses vices aux vertus d'Arruntius. Q. Servéus et Minucius Thermus
comparurent ensuite : Servéus, ancien préteur, et compagnon de Germanicus dans
ses campagnes ; Minucius, de l’ordre équestre ; tous deux ayant joui, sans en
abuser, de l'amitié de Séjan, ce qui excitait pour eux une pitié plus vive. Mais
Tibère, après les avoir traités comme les principaux instruments du crime,
enjoignait à C. Cestius, le père, de déclarer devant le sénat ce qu'il avait
écrit au prince ; et Cestius se chargea de l'accusation. Ce fut le plus triste
fléau de ces temps malheureux, que les premiers sénateurs descendissent même aux
plus basses délations. On accusait en public ; plus encore en secret. Nulle
distinction de parents ou d'étrangers, d'amis ou d'inconnus. Le fait le plus
oublié comme le plus récent, une conversation indifférente au Forum ou dans un
repas, tout devenait crime. C'était à qui dénoncerait le plus vite et ferait un
coupable, quelques-uns pour leur sûreté, le plus grand nombre par imitation, et
comme atteints d'une fièvre contagieuse. Minucius et Servéus, condamnés, se
joignirent aux délateurs, et firent éprouver le même sort à Julius Africanus, né
en Saintonge, dans les Gaules, et à Séius Quadratus, dont je n'ai pu savoir
l'origine. Je n'ignore pas que la plupart des écrivains ont omis beaucoup
d'accusations et de supplices, soit que leur esprit fatigué ne pût suffire au
nombre ; soit que, rebutés de tant de scènes affligeantes, ils aient voulu
épargner aux lecteurs le dégoût qu'eux-mêmes en avaient éprouvé. Pour moi, j'ai
rencontré beaucoup de faits dignes d'être connus, bien que laissés par d'autres
dans le silence et l'oubli.
M. Terentius se défend devant le sénat : il est fier d'avoir été
l'ami de Séjan
VIII. Ainsi, lorsque chacun reniait sans pudeur l'amitié de Séjan,
un chevalier romain, M. Térentius, accusé d'y avoir eu part, osa s'en faire
honneur devant le sénat. "Pères conscrits, dit-il, peut-être conviendrait-il
mieux à ma fortune de repousser l'accusation que de la reconnaître. Mais, quel
que puisse être le prix de ma franchise, je l'avouerai, je fus l'ami de Séjan,
j'aspirai à le devenir ; je fus joyeux d'y avoir réussi. Je l'avais vu commander
avec son père les cohortes prétoriennes ; je le voyais remplir à la fois les
fonctions civiles et militaires. Ses proches, ses alliés, étaient comblés
d'honneurs ; son amitié était le titre le plus puissant à celle de César ; sa
haine plongeait dans les alarmes et le désespoir quiconque l'avait encourue. Je
ne prends personne pour exemple : je défendrai à mes seuls périls tous ceux qui,
comme moi, furent innocents de ses derniers complots. Non, ce n'était pas à
Séjan de Vulsinies que s'adressaient nos hommages ; c'était à la maison des
Claudes et des Jules, dont une double alliance l'avait rendu membre ; c'était à
ton gendre, César, à ton collègue dans le consulat, au dépositaire de ton
autorité. Ce n'est pas à nous, d'examiner qui tu places sur nos têtes, ni quels
sont tes motifs. A toi les dieux ont donné la souveraine décision de toutes
choses ; obéir est la seule gloire qui nous soit laissée. Or, nos yeux sont
frappés de ce qu'ils ont en spectacle ; ils voient à qui tu dispenses les
richesses, les honneurs, où se trouve la plus grande puissance de servir ou de
nuire. Cette puissance, ces honneurs, on ne peut nier que Séjan ne les ait
possédés. Vouloir deviner les secrètes pensées du prince et ses desseins cachés,
est illicite, dangereux ; le succès d'ailleurs manquerait à nos recherches.
Pères conscrits, ne considérez pas le dernier jour de Séjan ; pensez plutôt à
seize ans de sa vie. A cause de lui, Satrius même et Pomponius obtinrent nos
respects. Être connu de ses affranchis, des esclaves qui veillaient à sa porte,
fut réputé un précieux avantage. Que conclure de ces réflexions ? qu'elles
donnent également l'innocence à tous les amis de Séjan ? non, sans doute ; il
faut faire une juste distinction : que les complots contre la république et les
attentats à la vie du prince soient punis ; mais qu'une amitié qui a fini,
César, en même temps que la tienne, nous soit pardonnée comme à toi."
Lèse-majesté
IX. La fermeté de ce discours, et la joie de trouver un homme dont
la bouche proclamât ce qui était dans toutes les âmes, eurent tant de pouvoir,
que ses accusateurs, dont on rappela en même temps les crimes passés, furent
punis par la mort ou l'exil. Tibère écrivit ensuite contre Sext. Vestilius,
ancien préteur, autrefois cher à Drusus son frère, et à ce titre admis par
lui-même dans sa familiarité. La disgrâce de Vestilius fut causée par un écrit
injurieux aux mœurs de Caïus, qu'il avait composé ou dont peut-être on l'accusa
faussement. Banni pour ce crime de la table du prince, ce vieillard essaya sur
lui-même un fer mal assuré, puis se referma les veines, écrivit une lettre
suppliante, et, n'ayant reçu qu'une réponse dure, se les ouvrit de nouveau.
Après lui furent poursuivis en masse, pour lèse-majesté, Annius Pollio, auquel
on joignait son fils Vinicianus, Appius Silanus, Mamercus Scaurus, et Sabinus
Calvisius, tous illustres par leur naissance, quelques-uns par l'éclat des
premières dignités. Les sénateurs tremblèrent d'épouvante. Lequel d'entre eux ne
tenait pas, soit par l'alliance, soit par l'amitié, à tant d'accusés d'un si
haut rang ? Toutefois, l'un des dénonciateurs, Celsus, tribun d'une cohorte
urbaine, en sauva deux, Appius et Calvisius. Tibère différa le procès de Pollio,
de Vinicianus et de Scaurus, se réservant de l’instruire lui-même avec le sénat.
Sa lettre contenait sur Scaurus quelques mots d'un sinistre augure.
L'hécatombe
X. Les femmes même n'étaient pas exemptes de danger. Ne pouvant leur
imputer le dessein d'usurper l'empire, on accusait leurs larmes. La mère de
Fufius Géminus, Vitia, d'un âge très avancé, fut tuée pour avoir pleuré la mort
de son fils. Tels étaient les actes du sénat. Le prince, de son côté, faisait
périr Vescularius Atticus et Julius Marinus, deux de ses plus anciens amis, qui
l'avaient suivi à Rhodes et ne le quittaient point à Caprée. Vescularius avait
prêté son entremise au complot contre Libon. Séjan s'était servi de Marinus pour
perdre Curtius Atticus. Aussi vit-on avec joie la délation s'emparer contre eux
de leurs propres exemples. Dans le même temps mourut le pontife L. Piso, et, ce
qui était rare dans une si haute fortune, sa mort fut naturelle. Jamais la
servilité n'eut en lui un organe volontaire, et, toutes les fois que la
nécessité lui imposa une opinion, il l'adoucit par de sages tempéraments. J'ai
dit qu'il était fils d'un père honoré de la censure. Sa carrière s'étendit
jusqu'à l'âge de quatre-vingts ans. Il avait mérité en Thrace les ornements du
triomphe ; mais il acquit sa principale gloire comme préfet de Rome, par les
ménagements admirables avec lesquels il usa d'un pouvoir dont la perpétuité
récente pesait à des esprits neufs pour l'obéissance.
Le praefectus urbis
XI. Autrefois, quand les rois, et après eux les magistrats,
s'éloignaient de la ville, afin qu'elle ne restât point livrée à l'anarchie, un
homme, choisi pour le temps de leur absence, était chargé de rendre la justice
et de pourvoir aux besoins imprévus. Romulus donna, dit-on, cette magistrature
passagère à Denter Romulius, Tullus Hostilius à Marcius Numa, et Tarquin le
Superbe à Sp. Lucrétius. Dans la suite, le choix appartint aux consuls. On
conserve une image de cette institution, en nommant encore aujourd'hui, pour les
féries latines, un préfet chargé des fonctions consulaires. Auguste, pendant les
guerres civiles, avait confié à Cilnius Mécénas, chevalier romain,
l'administration de Rome et de toute l'Italie. Devenu maître de l'empire, et
considérant la grandeur de la population, la lenteur des secours qu'on trouve
dans les lois, il chargea un consulaire de contenir les esclaves, et cette
partie du peuple dont l'esprit remuant et audacieux ne connaît de frein que la
crainte. Messala Corvinus reçut le premier ce pouvoir, qui lui fut retiré
bientôt comme au-dessus de ses forces. Statilius Taurus, quoique d'un âge
avancé, en soutint dignement le poids. Après lui, Pison l'exerça vingt ans avec
un succès qui ne se démentit jamais. Le sénat lui décerna des funérailles
publiques.
Un nouveau livre sibyllin
XII. Le tribun du peuple Quintilianus soumit ensuite à la
délibération du sénat un nouveau livre sibyllin, que le quindécemvir Caninius
Gallus voulait faire admettre par un sénatus-consulte. Le décret, rendu au moyen
du partage, fut blâmé par une lettre du prince. Tibère y faisait au tribun une
légère réprimande, accusant sa jeunesse d'ignorer les anciens usages. Plus
sévère pour Gallus, il s'étonnait qu'un homme vieilli dans la science religieuse
eût accueilli l'ouvrage d'un auteur incertain, sans consulter son collège, sans
le faire lire et juger, suivant la coutume, par les maîtres des rites, et l’eût
proposé aux suffrages d'une assemblée presque déserte. Il rappelait en outre une
ordonnance d'Auguste, qui, voyant de prétendus oracles publiés chaque jour sous
un nom accrédité, fixa un terme pour les porter chez le préteur de la ville, et
défendit que personne en pût garder entre ses mains. Un décret semblable avait
été rendu chez nos ancêtres après l’incendie du Capitole, au temps de la guerre
sociale. Alors on recueillit à Samos, à Ilium, à Érythrée, en Afrique même, en
Sicile, et dans les villes d'Italie, tous les livres sibyllins (soit qu'il ait
existé une ou plusieurs Sibylles), et on chargea les prêtres de reconnaître,
autant que des hommes pouvaient le faire, quels étaient les véritables. Celui de
Gallus fut également soumis à l'examen des quindécemvirs.
Nouvelles exécutions
XIV. A la fin de l’année périrent Géminius, Celsus et Pompéius,
chevaliers romains, accusés d'avoir eu part à la conjuration. De grandes
dépenses et une vie voluptueuse avaient lié Géminius avec Séjan, mais leur
amitié n'eut jamais un objet sérieux. Celsus était tribun : il s'étrangla dans
sa prison en tirant sur sa chaîne, qu'il trouva moyen d'allonger assez pour se
la passer autour du cou. On donna des gardiens à Rubrius Fabatus, sous prétexte
que, désespérant de Rome, il fuyait chez les Parthes pour y chercher la pitié.
Il est vrai que, surpris vers le détroit de Sicile et ramené par un centurion,
il ne put alléguer aucune raison plausible d'un voyage lointain. Cependant on
lui laissa la vie, par oubli plutôt que par clémence.
Mariage des deux filles de Germanicus
XV. Sous les consuls Serv. Galba et L. Sylla, Tibère, longtemps
incertain sur le choix des époux qu'il donnerait à ses petites-filles, et voyant
que leur âge ne permettait plus de retard, se décida pour L. Cassius et M.
Vinicius. D'origine municipale, et sorti de Calès, Vinicius était fils et
petit-fils de consulaires, et toutefois d'une famille équestre ; du reste,
esprit doué, élégant orateur. Cassius, originaire de Rome, était d'une maison
plébéienne, mais ancienne et décorée ; et, quoique élevé par son père sous une
austère discipline, il se recommandait plutôt par la facilité de ses mœurs que
par l’énergie de son âme. Il reçut en mariage Drusille, et Vinicius Julie,
toutes deux filles de Germanicus. Tibère en écrivit au sénat, avec quelques mots
d'éloge pour les époux. Dans la même lettre, après avoir allégué sur son absence
de vagues et frivoles excuses, il passait à de plus graves objets, les haines
qu'il encourait pour la république, et demandait que le préfet Macron et un
petit nombre de centurions et de tribuns pussent entrer avec lui toutes les fois
qu'il irait au sénat. Un décret fut rendu dans les termes les plus favorables,
sans fixation de l'espèce ni du nombre des gardes ; et Tibère, loin de venir
jamais au conseil public, ne vint pas même dans Rome. Tournant autour de sa
patrie, presque toujours par des routes écartées, il semblait à la fois la
chercher et la fuir.
Lutte contre l'usure
XVI. Cependant une légion d'accusateurs se déchaîna contre ceux qui
s'enrichissaient par l'usure, au mépris d'une loi du dictateur César sur la
proportion des créances et des possessions en Italie , loi depuis longtemps mise
en oubli par l'intérêt particulier, auquel le bien public est toujours sacrifié.
L'usure fut de tout temps le fléau de cette ville, et une cause sans cesse
renaissante de discordes et de séditions. Aussi, même dans des siècles où les
mœurs étaient moins corrompues, on s'occupa de la combattre. Les Douze Tables
réduisirent d'abord à un pour cent l'intérêt, qui, auparavant, n'avait de bornes
que la cupidité des riches. Ensuite un tribun le fit encore diminuer de moitié ;
enfin on défendit tout prêt à usure, et de nombreux plébiscites furent rendus
pour prévenir les fraudes de l'avarice, qui, tant de fois réprimées, se
reproduisaient avec une merveilleuse adresse. Le préteur Gracchus, devant qui se
faisaient les poursuites dont nous parlons ici, fut effrayé du grand nombre des
accusés et consulta le sénat. Les sénateurs alarmés (car pas un ne se sentait
irréprochable) demandèrent grâce au prince. Leur prière fut entendue, et
dix-huit mois furent donnés à chacun pour régler ses affaires domestiques comme
la loi l'exigeait.
XVII. Des remboursements qui remuaient à la fois toutes les dettes,
et la perte des biens de tant de condamnés, qui accumulait dans le fisc ou dans
l'épargne les espèces monnayées, rendirent l'argent rare. Ajoutez un décret du
sénat qui enjoignait aux prêteurs de placer en biens-fonds situés dans l'Italie
les deux tiers de leurs créances. Or ceux-ci les exigeaient en entier ; et les
débiteurs, requis de payer, ne pouvaient sans honte rester au-dessous de leurs
engagements. En vain ils courent, ils sollicitent ; le tribunal du préteur
retentit bientôt de demandes. Les ventes et les achats, où l'on avait cru
trouver un remède, augmentèrent le mal. Plus d'emprunts possibles ; les riches
serraient leur argent pour acheter des terres. La multitude des ventes en fit
tomber le prix ; et plus on était obéré, plus on avait de peine à trouver des
acheteurs. Beaucoup de fortunes étaient renversées, et la perte des biens
entraînait celle du rang et de la réputation. Enfin Tibère soulagea cette
détresse en faisant un fonds de cent millions de sesterces, sur lesquels l'État
prêtait sans intérêt, pendant trois ans, à condition que le débiteur donnerait
une caution en biens-fonds du double de la somme empruntée. Ainsi l’on vit
renaître le crédit, et peu à peu les particuliers même prêtèrent. Quant aux
achats de biens, on ne s’en tint pas à la rigueur du sénatus-consulte ; et c'est
le sort de toutes les réformes, sévères au commencement, à la fin négligées.
La terreur
XVIII. Bientôt on retomba dans les anciennes alarmes, en voyant
Considius Proculus accusé de lèse-majesté. Il célébrait tranquillement le jour
de sa naissance, lorsqu'il fut tout à coup, et dans le même instant, traîné au
sénat, condamné, mis à mort. Sancia, sa sœur, fut privée du feu et de l'eau.
L'accusateur était Q. Pomponius, esprit turbulent, qui couvrait ses bassesses du
désir de gagner les bonnes grâces du prince, afin de sauver son frère Pomponius
Sécundus. L'exil fut aussi prononcé contre Pompéia Macrina, dont Tibère avait
déjà frappé le mari Argolicus et le beau-père Laco, deux des principaux de
l'Achaïe. Son père, chevalier romain du premier rang, et son frère, ancien
préteur, menacés d'une condamnation inévitable, se tuèrent eux-mêmes. Un de
leurs crimes était l'amitié qui avait uni à Pompée leur bisaïeul Théophane de
Mitylène, et les honneurs divins décernés à ce même Théophane par l'adulation
des Grecs.
XIX. Après eux, Sext. Marius, le plus riche des Espagnols, fut
accusé d'inceste avec sa propre fille, et précipité de la roche Tarpéienne. Pour
qu'on ne doutât point que ses richesses étaient la cause de sa perte, Tibère
garda pour lui ses mines d'or, bien qu'elles fussent confisquées au profit de
l'État. Bientôt, les supplices irritant sa cruauté, il fit mettre à mort tous
ceux qu'on retenait en prison comme complices de Séjan. La terre fut jonchée de
cadavres ; et tous les âges, tous les sexes, des nobles, des inconnus, gisaient
épars ou amoncelés. Les parents, les amis, ne pouvaient en approcher, les
arroser de larmes, les regarder même trop longtemps. Des soldats, postés à
l'entour, épiaient la douleur, suivaient ces restes misérables lorsque, déjà
corrompus, on les traînait dans le Tibre. Là, flottant sur l'eau, ou poussés
vers la rive, les corps restaient abandonnés sans que personne osât les brûler,
osât même les toucher. La terreur avait rompu tous les liens de l'humanité ; et
plus la tyrannie devenait cruelle, plus on se défendait de la pitié.
Mariage de Caligula
XX. A peu près dans le même temps, Caïus César, qui avait accompagné
son aïeul à Caprée, reçut en mariage Claudia, fille de M. Silanus. Caïus, sous
une artificieuse douceur, cachait une âme atroce. La condamnation de sa mère,
l'exil de ses frères, ne lui arrachèrent pas une plainte. Chaque jour il se
composait sur Tibère ; c'était le même visage, presque les mêmes paroles. De là
ce mot si heureux et si connu de l'orateur Passiénus, "qu'il n'y eut jamais un
meilleur esclave ni un plus méchant maître." Je n'omettrai pas une prédiction de
Tibère au consul Servius Galba. Il le fit venir, et, après un entretien dont le
but était de le sonder, il lui dit en grec : "Et toi aussi, Galba, tu goûteras
quelque jour à l'empire ;" allusion à sa tardive et courte puissance, révélée à
Tibère par sa science dans l'art des Chaldéens. Rhodes lui avait offert, pour en
étudier les secrets, du loisir et un maître nommé Thrasylle, dont il éprouva
l'habileté de la façon que je vais dire.
Tibère et l'astrologie
XXI. Toutes les fois qu'il voulait consulter sur une affaire, il
choisissait une partie élevée de sa maison, et prenait pour confident un seul
affranchi. Cet homme, d'une grossière ignorance, d'une grande force de corps,
menait, par un sentier bordé de précipices (car la maison est sur la mer, au
haut d'un rocher), l'astrologue dont Tibère se proposait d'essayer le talent. Au
moindre soupçon de charlatanisme ou de fraude, le guide, en revenant,
précipitait le devin dans les flots, afin de prévenir ses indiscrétions.
Thrasylle fut, comme les autres, amené par cette route escarpée. Tibère,
vivement frappé de ses réponses, qui lui promettaient le rang suprême et lui
dévoilaient habilement les secrets de l'avenir, lui demanda s'il avait aussi
fait son horoscope, et à quel signe étaient marqués pour lui cette année et ce
jour même. Thrasylle, observant l'état du ciel et la position des astres, hésite
d'abord ; ensuite il pâlit, et, plus il poursuit ses calculs, plus il semble
agité de surprise et de crainte. Il s'écrie enfin que le moment est critique, et
que le dernier des dangers le menace de près. Alors Tibère, l’embrassant, le
félicite d'avoir vu le péril, le rassure ; et, regardant comme des oracles les
prédictions qu'il venait de lui faire, il l'admet dés ce jour dans sa plus
intime confiance.
Digression de Tacite : un homme qui doute
XXII. Ces exemples et d'autres semblables me font douter si les
choses humaines sont régies par des lois éternelles et une immuable destinée, ou
si elles roulent au gré du hasard. Les plus sages d'entre les anciens et leurs
modernes sectateurs professent sur ce point des doctrines opposées. Beaucoup
sont imbus de l'opinion que notre commencement, que notre fin, que les hommes,
en un mot, ne sont pour les dieux le sujet d'aucun soin, et que de là naissent
deux effets trop ordinaires, les malheurs de la vertu et les prospérités du
vice. D'autres subordonnent les événements à une destinée. Mais, indépendante du
cours des étoiles, ils la voient dans les causes premières et l'enchaînement des
faits qui deviennent causes à leur tour. Toutefois ils nous laissent le choix de
notre vie ; mais, ajoutent-ils, "ce choix entraîne, dès qu'il est fait, une
suite de conséquences inévitables. D'ailleurs les biens et les maux ne sont pas
ce que pense le vulgaire : plusieurs semblent accablés par l'adversité, sans en
être moins heureux ; et un grand nombre sont malheureux au sein de l'opulence,
parce que les uns supportent courageusement la mauvaise fortune, ou que les
autres usent follement de la bonne." Au reste, la plupart des hommes ne peuvent
renoncer à l'idée que le sort de chaque mortel est fixé au moment de sa
naissance ; que, si les faits démentent quelquefois les prédictions, c'est la
faute de l'imposture, qui prédit ce qu'elle ignore ; qu'ainsi se décrédite un
art dont la certitude a été démontrée, et dans les siècles anciens et dans le
nôtre, par d'éclatants exemples. Et en effet, le fils de ce même Thrasylle
annonça d'avance l’empire de Néron, comme je le rapporterai dans la suite : ce
récit m'entraînerait maintenant trop loin de mon sujet.
Mort de Drusus, fils de Germanicus
XXIII. Sous les mêmes consuls, on apprit la mort d'Asinius Gallus.
Personne ne doutait qu'elle ne fût l'ouvrage de la faim ; mais on ignora si elle
était volontaire ou forcée. Tibère, à qui on demanda la permission de lui rendre
les derniers devoirs, ne rougit pas de l'accorder, tout en se plaignant du sort
qui enlevait un accusé avant qu'il fût publiquement convaincu : comme si trois
ans n'avaient pas suffi pour qu'un vieillard consulaire, et père de tant de
consuls, parût devant ses juges ! Drusus mourut ensuite, réduit à ronger la
bourre de son lit, affreuse nourriture, avec laquelle il traîna sa vie jusqu'au
neuvième jour. Il était en prison dans le palais. Quelques-uns rapportent que
Macron avait ordre de l'en tirer, et de le mettre à la tête du peuple, si Séjan
recourait aux armes. Bientôt, le bruit s'étant répandu que Tibère allait se
réconcilier avec sa bru et son petit-fils, il aima mieux être cruel que de
paraître se repentir.
XXIV. Il poursuivit Drusus jusque dans le tombeau, lui reprochant
d'infâmes prostitutions, une haine mortelle pour sa famille, un esprit ennemi de
la république. Il fit lire le journal qu'on avait tenu de ses actions, de ses
moindres paroles. Ce fut le comble de l'horreur de voir combien d'années des
gens placés autour de lui avaient épié son visage, ses gémissements, ses soupirs
les plus secrets ; de penser qu'un aïeul avait pu entendre ces détails, les
lire, les produire au grand jour. On en croyait à peine ses oreilles, si les
lettres du centurion Aetius et de l'affranchi Didyme n'eussent désigné par leurs
noms les esclaves qui, chaque fois que Drusus voulait sortir de sa chambre,
l'avaient repoussé de la main, épouvanté du geste. Le centurion répétait même
des mots pleins de cruauté dont il faisait gloire. Il citait les paroles du
mourant, qui, dans un faux délire, s'était livré d'abord contre Tibère aux
emportements d'une raison égarée, et bientôt, privé de tout espoir, l'avait
chargé d'imprécations étudiées et réfléchies, souhaitant à l'assassin de sa bru,
de son neveu, de ses petits-fils, au bourreau de toute sa maison, un supplice
qui vengeât à la fois ses aïeux et sa postérité. Le sénat, par ses murmures,
semblait protester contre de pareils vœux mais la peur descendait au fond des
âmes, avec l'étonnement qu'un homme, si rusé jadis et si attentif à envelopper
ses crimes de ténèbres, en fût venu à cet excès d'impudence, de faire en quelque
sorte tomber les murailles, et de montrer son petit-fils sous la verge d'un
centurion, frappé par des esclaves, implorant, pour soutenir un reste de vie,
des aliments qui lui sont refusés.
Mort d'Agrippine
XXV. Ces impressions douloureuses n'étaient pas encore effacées
lorsqu'on apprit la mort d'Agrippine. Sans doute qu'après le supplice de Séjan,
soutenue par l'espérance, elle consentit à vivre, puis se laissa mourir, quand
elle vit que la tyrannie n'adoucissait point ses rigueurs. Peut-être aussi la
priva-t-on d'aliments, pour ménager à l'imposture la supposition d'une mort
volontaire. Ce qui est certain, c'est que Tibère éclata contre sa mémoire en
reproches outrageants. C'était, à l’en croire, une femme adultère, que la mort
de son amant Asinius Gallus avait jetée dans le dégoût de la vie. Mais
Agrippine, d'un caractère ambitieux et dominateur, en revêtant les passions des
hommes, avait dépouillé les vices de son sexe. Tibère remarqua qu'elle était
morte le jour même où, deux ans plus tôt, Séjan avait expié sa trahison ; fait
dont il voulut que l'on conservât la mémoire. Il se fit un mérite de ce qu'elle
n'avait été ni étranglée ni jetée aux Gémonies. Des actions de grâces lui en
furent rendues, et on décréta que le quinze avant les calendes de novembre, jour
où Agrippine et Séjan avaient péri, on consacrerait tous les ans un don à
Jupiter.
Mort de Coccéius Nerva et de Plancine
XXVI. Peu de temps après, Coccéius Nerva, ami inséparable du prince,
profondément versé dans les lois divines et humaines, jouissant d'une fortune
prospère, exempt d'infirmités, résolut de mourir. Instruit de ce dessein, Tibère
ne quitte plus ses côtés, le presse de questions, a recours aux prières, lui
avoue enfin quel poids ce sera pour sa conscience, quelle injure pour sa
renommée, que son ami le plus intime ait fui la vie sans aucune raison de
vouloir la mort. Nerva, sourd à ces représentations, s'abstint dès lors de toute
nourriture. Les confidents de ses pensées disaient que, voyant de plus près que
personne les maux de la république, c'était par colère et par crainte qu'il
avait cherché une fin honorable, avant que sa gloire et son repos fussent
attaqués. Au reste, la perte d'Agrippine, ce qu'on croirait à peine, entraîna
celle de Plancine. Mariée autrefois à Cn. Pison, cette femme avait publiquement
triomphé de la mort de Germanicus. Quand Pison tomba, protégée par les prières
de Livie, elle ne le fut pas moins par la haine d'Agrippine. Dès que la haine et
la faveur cessèrent, la justice prévalut. Accusée de crimes manifestes, elle
s'en punit de sa main, châtiment plus tardif que rigoureux.
Remariage de Julie, fille de Drusus
XXVII. Pendant que toutes ces morts mettaient Rome en deuil, ce fut
un surcroît de douleur de voir Julie, fille de Drusus, autrefois épouse de
Néron, passer par le mariage dans la maison de Rubellius Blandus, petit-fils
d'un homme que plusieurs se souvenaient d'avoir connu à Tibur simple chevalier
romain. A la fin de l'année, la mort d'Elius Lamia fut honorée par des
funérailles solennelles. Elius, délivré enfin du vain titre de gouverneur de
Syrie, avait été préfet de Rome. Sa naissance était distinguée ; sa vieillesse
fut pleine de vigueur, et le gouvernement dont on l'avait privé le relevait
encore dans l'estime publique. On lut ensuite, à l'occasion de la mort de
Pomponius Flaccus, propréteur de Syrie, une lettre de Tibère. Il se plaignait de
ce que les hommes les plus illustres et les plus capables de commander les
armées refusaient cet emploi ; refus qui le contraignait d'avoir recours aux
prières pour déterminer quelques-uns des consulaires à se charger des
gouvernements. Il avait oublié que depuis dix ans il empêchait Arruntius de se
rendre en Espagne. La même année, mourut M. Lépidus, dont j'ai assez fait
connaître la modération et la sagesse dans les livres précédents. Il est inutile
de parler longuement de sa noblesse : la maison des Émiles fut toujours féconde
en grands citoyens ; et, dans cette famille, ceux même qui n'eurent pas de
vertus fournirent encore une carrière brillante.
Le phénix
XXVIII. Sous le consulat de Paulus Fabius et de L. Vitellius, parut
en Égypte, après un long période de siècles, le phénix, oiseau merveilleux qui
fut pour les savants grecs et nationaux le sujet de beaucoup de dissertations.
Je rapporterai les faits sur lesquels ils s'accordent, et un plus grand nombre
qui sont contestés et qui pourtant méritent d'être connus. Le phénix est
consacré au soleil. Ceux qui l'ont décrit conviennent unanimement qu'il ne
ressemble aux autres oiseaux, ni par la forme, ni par le plumage. Les traditions
diffèrent sur la durée de sa vie. Suivant l'opinion la plus accréditée, elle est
de cinq cents ans. D'autres soutiennent qu'elle est de quatorze cent soixante et
un. Le phénix parut, dit-on, pour la première fois sous Sésostris, ensuite sous
Amasis, enfin sous Ptolémée, le troisième des rois macédoniens ; et chaque fois
il prit son vol vers Héliopolis, au milieu d'un cortège nombreux d'oiseaux de
toute espèce, attirés par la nouveauté de sa forme. Mais de telles antiquités
sont pleines de ténèbres. Entre Ptolémée et Tibère, on compte moins de deux cent
cinquante ans. Aussi quelques-uns ont-ils cru que ce dernier phénix n'était pas
le véritable, qu'il ne venait pas d'Arabie, et qu'on ne vit se vérifier en lui
aucune des anciennes observations. On assure, en effet, qu'arrivé au terme de
ses années, et lorsque sa mort approche, le phénix construit dans sa terre
natale un nid auquel il communique un principe de fécondité, d'où doit naître
son successeur. Le premier soin du jeune oiseau, le premier usage de sa force,
est de rendre à son père les devoirs funèbres. La prudence dirige son
entreprise. D'abord il se charge de myrrhe, essaye sa vigueur dans de longs
trajets, et, lorsqu'elle suffit à porter le fardeau et à faire le voyage, il
prend sur lui le corps de son père, et va le déposer et le brûler sur l'autel du
soleil. Ces récits sont incertains, et la fable y a mêlé ses fictions. Néanmoins
on ne doute pas que cet oiseau ne paraisse quelquefois en Égypte.
Suicides
XXIX. Cependant à Rome, où le sang ne cessait de couler, Pomponius
Labéo, le même que la Mésie avait eu pour gouverneur, s'ouvrit les veines et
abandonna la vie. Sa femme Paxéa suivit son exemple. La crainte du bourreau
multipliait ces morts volontaires. Les condamnés étaient d'ailleurs privés de
sépulture et leurs biens confisqués ; on gagnait au contraire à disposer de
soi-même et à se hâter de mourir : les honneurs du tombeau et le respect des
testaments étaient à ce prix. Au reste, Tibère écrivit au sénat que l'usage de
nos ancêtres était d'interdire leur maison, en signe de rupture, à ceux dont ils
voulaient cesser d'être amis ; qu'il en avait usé de la sorte avec Labéo, et que
cet homme, accablé par les preuves d'une administration infidèle et de plusieurs
autres attentats, avait couvert sa honte de l'intérêt qu'inspire une victime.
Quant à sa femme, elle s'était faussement alarmée quoique coupable, elle n'avait
rien à craindre. Ensuite fut attaqué de nouveau Mamercus Scaurus, distingué par
sa noblesse et son éloquence, infâme par ses mœurs. Ce ne fut point l'amitié de
Séjan qui le perdit : ce fut la haine de Macron, non moins mortelle à qui
l'avait encourue. Macron continuait, mais avec plus de mystère, les pratiques de
son prédécesseur. Il dénonça le sujet d'une tragédie composée par Scaurus, et
indiqua les vers dont le sens détourné s'appliquait au prince. Mais Servilius et
Cornélius chargés de l'accusation, alléguèrent un commerce adultère avec Livie,
et des sacrifices magiques. Scaurus, avec un courage digne des Émiles, ses
aïeux, prévint le jugement, à la persuasion de sa femme Sextia, qui partagea sa
mort après l'avoir conseillée.
Relégations
XXX. Les accusateurs étaient punis à leur tour, quand l'occasion
s'en présentait. Ainsi Cornélius et Servilius, qu'avait honteusement signalés la
perte de Scaurus, furent relégués dans une île, avec interdiction du feu et de
l'eau, pour avoir fait payer leur silence à Varius Ligur, qu'ils menaçaient
d'une dénonciation ; et Abudius Ruso, ancien édile, ayant voulu faire un crime à
Lentulus Gétulicus, sous lequel il avait commandé une légion, d'avoir choisi
pour gendre le fils de Séjan, fut condamné lui-même et chassé de Rome. Gétulicus
commandait alors les légions de la haute Germanie, et s'était acquis auprès
d'elles une merveilleuse popularité, prodigue de grâces, avare de châtiments,
et, par son beau-père Apronius, agréable même à l'armée voisine. C'est une
tradition accréditée qu'il osa écrire au prince que, "s'il avait pensé à
l'alliance de Séjan, c'était par le conseil de Tibère ; qu'il avait pu se
tromper aussi bien que César ; que la même erreur ne devait pas être pour l'un
sans reproche, pour les autres sans pardon ; que sa foi, inviolable jusqu'alors,
le serait toujours, si sa sûreté n'était pas menacée ; qu'il regarderait l'envoi
d'un successeur comme un arrêt de mort ; qu'ils pouvaient conclure une espèce de
traité, par lequel le prince, maître du reste de l'empire, laisserait au général
sa province." Ce fait, tout surprenant qu'il est, parut croyable, quand on vit
que, de tous les alliés de Séjan, Gétulicus seul conservait sa vie et sa faveur.
Chargé de la haine publique et affaibli par les années, Tibère comprit que
l'opinion, plus que la force, soutenait sa puissance.
Révolte des Parthes
XXXI. Sous le consulat de C. Cestius et de M. Servilius, quelques
grands de la nation des Parthes vinrent à Rome, à l'insu de leur roi Artaban.
Fidèle aux Romains et juste envers les siens tant qu'il craignit Germanicus, ce
prince ne tarda pas ensuite à braver notre empire et à tyranniser ses peuples.
Des guerres faites avec succès aux nations voisines avaient enflé son orgueil ;
il méprisait, comme faible et désarmée, la vieillesse de Tibère, et il
convoitait l'Arménie. Ce pays ayant perdu son roi Artaxias, Artaban lui imposa
l'aîné de ses fils, nommé Arsace ; et, joignant l'insulte à l'usurpation, il
envoya réclamer les trésors laissés par Vonon dans la Syrie et la Cilicie. En
même temps il parlait des anciennes limites des Perses et des Macédoniens, et
menaçait, avec une insolente jactance, de reprendre tout ce qu'avaient possédé
Cyrus et Alexandre. Le Parthe dont les conseils contribuèrent le plus à l'envoi
d'une députation secrète, fut Sinnacès, également distingué par sa naissance et
par ses richesses, et après lui l'eunuque Abdus. Chez les barbares, la qualité
d'eunuque n'entraîne point le mépris ; elle conduit même quelquefois au pouvoir.
Ces deux hommes s'associèrent d'autres nobles ; et, comme ils ne pouvaient
placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace, la plupart ayant été tués par
Artaban, et les autres n'étant pas encore sortis de l'enfance, ils demandèrent à
Rome Phraate, fils du roi Phraate. "Il ne leur fallait, disaient-ils, qu'un nom
et l'aveu de César. Qu'il fût permis à un Arsacide de se montrer sur les bords
de l'Euphrate, c'était assez."
XXXII. Ce plan entrait dans les vues de Tibère. Fidèle à sa maxime
d'employer dans les affaires du dehors la ruse et la politique, sans y engager
ses armées, il envoie Phraate, enrichi de présents, à la conquête du trône
paternel. Pendant ce temps, Artaban, instruit de ces complots, était tantôt
retenu par la crainte, tantôt embrasé du feu de la vengeance : et, pour les
barbares, différer est d'un esclave ; exécuter à l'instant, c'est agir en roi.
Toutefois l'intérêt prévalut. Il invite Abdus à un repas, en signe d'amitié, et
s'assure de lui par un poison lent. Il dissimule avec Sinnacès, et l'enchaîne
par des présents et des emplois. Quant à Phraate, accoutumé depuis tant d'années
à la vie des Romains, il la quitta en Syrie pour reprendre celle des Parthes ;
et, trop faible pour des mœurs qui n'étaient plus les siennes, il fut emporté
par une maladie. Tibère n'en poursuivit pas moins ses desseins. Il donne pour
rival à Artaban Tiridate, prince du même sang, choisit l'Ibérien Mithridate pour
reconquérir l'Arménie, le réconcilie avec Pharasmane, son frère, qui régnait en
Ibérie, héritage de la famille, et charge Vitellius de diriger toutes les
révolutions qui se préparaient en Orient. Je n'ignore pas que ce consulaire a
laissé à Rome une mémoire décriée, et que mille traits sont racontés à sa honte.
Mais il porta dans le gouvernement des provinces les vertus antiques. Après son
retour, la crainte de Caïus, l'amitié de Claude, l'abaissèrent à une honteuse
servilité, et on le cite aujourd'hui comme le modèle de la plus abjecte
adulation. Sa fin a démenti ses commencements, et une vieillesse couverte
d'opprobre a flétri une jeunesse honorable.
XXXIII. Parmi les princes d'Orient, Mithridate, s'adressant le premier à
Pharasmane, lui persuade de le seconder par la ruse et par la force. On trouva
des corrupteurs, qui, avec beaucoup d'or, poussèrent au crime les serviteurs d'Arsace
; et en même temps les Ibériens, avec des troupes nombreuses, envahirent
l'Arménie et s'emparèrent de la ville d'Artaxate. A cette nouvelle, Artaban
confie sa vengeance à son fils Orode, lui donne une armée de Parthes, et envoie
au dehors acheter des auxiliaires. Pharasmane, de son côté, se ligue avec les
Albaniens, et appelle les Sarmates, dont les princes, payés par les deux partis,
se vendirent, suivant l'usage de leur nation, aux deux causes opposées. Mais les
Ibériens, maîtres du pays, ouvrirent les portes Caspiennes, et inondèrent
l'Arménie de leurs Sarmates. Ceux qui arrivaient aux Parthes étaient au
contraire facilement arrêtés : l'ennemi occupait tous les passages ; le seul qui
restât entre la mer et les dernières montagnes d'Albanie était impraticable à
cause de l'été, car alors les vents étésiens submergent cette côte. C'est en
hiver seulement, lorsque le vent du midi refoule les eaux et fait rentrer, la
mer dans son lit, que les grèves sont découvertes.
XXXIV. Orode était ainsi privé de secours. Pharasmane, appuyé de ses
auxiliaires, lui présente la bataille, et, voyant qu'il l'évitait, il le
harcèle, insulte son camp, massacre ses fourrageurs ; souvent même il
l'environne d'une ceinture de postes et le tient comme assiégé. Enfin les
Parthes, peu faits à souffrir l'outrage, entourent leur roi et lui demandent le
combat. Toute leur force consistait en cavalerie. Pour Pharasmane, il avait
aussi des gens de pied. Car les Ibériens et les Albaniens habitant un pays de
montagnes, supportent mieux une vie dure et des travaux pénibles. Ils se disent
issus de ces Thessaliens qui suivirent Jason, lorsque après avoir enlevé Médée
et en avoir eu des enfants il revint, à la mort d'Éétès, occuper son palais
désert et donner un maître à Colchos. Le nom de ce héros se retrouve partout
dans le pays, et l'oracle de Phrixus y est révéré. On n'oserait y sacrifier un
bélier, animal sur lequel ils croient que Phrixus passa la mer, ou dont
peut-être l'image décorait son vaisseau. Les deux armées rangées en bataille, le
Parthe vante à ses guerriers l'éclat des Arsacides, et demande ce que peuvent,
contre une nation maîtresse de l'Orient, l'Ibérien sans gloire et ses vils
mercenaires. Pharasmane rappelle aux siens qu'ils n'ont jamais subi le joug des
Parthes ; que, plus leur entreprise est grande, plus elle offre de gloire au
vainqueur, de honte et de péril au lâche qui fuirait. Et il leur montre, de son
côté, des bataillons hérissés de fer, du côté de l'ennemi, des Mèdes chamarrés
d'or ; ici des soldats, là une proie à saisir.
XXXV. Mais ce n'était pas la voix seule du chef qui animait les
Sarmates. Ils s'excitent l'un l'autre à ne pas engager l'action avec leurs
flèches, mais à s'élancer et à fondre inattendus sur l'armée ennemie. La
bataille offrit un spectacle varié. Le Parthe, également exercé à poursuivre et
à fuir, se débande, prend de l'espace pour mesurer ses coups. Les Sarmates,
renonçant à leurs arcs, dont la portée est moins longue, courent la pique en
avant ou l'épée à la main. Tantôt, comme dans un combat de cavalerie, c'est une
alternative de charges et de retraites ; tantôt c'est une mêlée où les armes
s'entrechoquent, les hommes se poussent et se repoussent. Enfin les Albaniens et
les Ibériens saisissent leurs ennemis, les démontent, les mettent dans un double
péril, entre les coups dont les accable d'en haut le bras des cavaliers, et ceux
que le fantassin leur assène de plus près. Pharasmane et Orode couraient
partout, secondant ou ranimant les courages. Ils se reconnaissent aux marques de
leur dignité ; et leurs cris, leurs traits, leurs coursiers se croisent à
l'instant. Pharasmane était le plus impétueux : il perça le casque d'Orode ;
mais, emporté par son cheval, il ne put redoubler, et le blessé fut couvert par
les plus intrépides de ses gardes. Toutefois le bruit faussement répandu qu'Orode
était mort effraya les Parthes, et ils cédèrent la victoire.
XXXVI. Artaban remua, pour venger cette défaite, toutes les forces
de son empire. Les Ibériens, connaissant mieux le pays, eurent un nouvel
avantage ; et cependant il ne se rebutait pas encore, si Vitellius, en
rassemblant ses légions et en semant le bruit d'une invasion dans la
Mésopotamie, ne lui eût fait peur des armes romaines. Alors Artaban quitta
l'Arménie, et ses affaires allèrent en décadence. Vitellius sollicitait les
Parthes d'abandonner un roi qui était leur fléau, dans la paix par sa cruauté,
dans la guerre par ses revers. J'ai déjà dit que Sinnacès était l'ennemi
d'Artaban. Il entraîne à la révolte son père Abdagèse et d'autres mécontents
dont cette suite de désastres avait encouragé les secrets desseins. Le parti se
grossit peu à peu de tous ceux qui, plus soumis par crainte que par attachement,
avaient repris de l'audace en se voyant des chefs. Artaban n'avait pour toute
ressource que quelques étrangers dont il formait sa garde, vil ramas de bannis,
qui n'ont ni intelligence du bien, ni souci du mal, mercenaires qu'on nourrit
pour être les instruments du crime. Il part avec eux et s'enfuit rapidement
jusqu'aux frontières de la Scythie : il croyait y trouver du secours, ayant des
liaisons de famille avec les Hyrcaniens et les Carmaniens ; et même il fondait
quelque espoir sur l'inconstance des Parthes, aussi prompts à regretter leurs
rois qu'à les trahir.
XXXVII. Vitellius, voyant Artaban en fuite et les esprits disposés à
un changement de maître, exhorte Tiridate à prendre possession de sa conquête,
et mène aux rives de l'Euphrate l'élite des légions et des auxiliaires. Là,
suivant l'usage des Romains, il offrait aux dieux un suovétaurile, et Tiridate
immolait un cheval en l'honneur du fleuve. Tout à coup les habitants annoncèrent
que, de lui-même et sans la moindre pluie l'Euphrate venait de s'élever outre
mesure, et que l'écume blanchissante formait à la surface de l'eau des cercles
qui semblaient autant de diadèmes. Ce fut pour les uns l'augure d'un heureux
passage ; d'autres, par une interprétation plus subtile, en conclurent que la
fortune, favorable d'abord, ne le serait pas longtemps. Selon eux, "les
phénomènes du ciel et de la terre parlaient sans doute un langage plus sûr ;
mais les fleuves, dans leur éternelle mobilité, ne faisaient que montrer et
emporter le présage." Cependant on fit un pont de bateaux, et l'armée passa sur
l'autre rive. Ornospade vint le premier s'y joindre avec plusieurs milliers
d'hommes à cheval. Exilé jadis, Ornospade se distingua sous Tibère, qui achevait
la guerre de Dalmatie, et ses services lui valurent le droit de cité romaine.
Depuis, rentré en grâce auprès du roi, et comblé de distinctions, il eut le
gouvernement des plaines immenses qui, enfermées entre les deux célèbres fleuves
du Tigre et de l’Euphrate, ont reçu le nom de Mésopotamie. Peu après, Sinnacès
amena de nouvelles troupes ; et Abdagèse, le soutien de ce parti, livra les
trésors et toutes les décorations de la grandeur royale. Vitellius, persuadé
qu'il suffisait d'avoir montré les armes romaines, engage Tiridate et les
grands, l'un à ne pas oublier qu'il est le petit-fils de Phraate et le
nourrisson de César, deux titres si glorieux pour lui, les autres à demeurer
toujours soumis à leur roi, respectueux envers nous, fidèles à l'honneur et au
devoir. Ensuite il revient en Syrie avec ses légions.
Morts et suicides
XXXVIII. Ces événements furent l'ouvrage de deux étés. Je les ai
réunis pour me délasser du spectacle des malheurs domestiques. Car trois ans
s'étaient vainement écoulés depuis la mort de Séjan : le temps, les prières, la
satiété, qui adoucissent les cœurs les plus aigris, n'avaient point désarmé
Tibère. Il poursuivait des faits douteux et oubliés, comme des crimes récents et
irrémissibles. Averti par ces rigueurs, Fulcinius Trio ne voulut pas subir
l’outrage d'une accusation. Dans l'écrit dépositaire de ses dernières pensées,
il entassa mille invectives contre Macron et les principaux affranchis du palais
; il n'épargna pas même l'empereur, que l'âge avait, disait-il, privé de sa
raison, et dont la retraite sans fin n'était qu'un exil. Les héritiers cachaient
ce testament : Tibère en ordonna la lecture, affectant de souffrir la liberté
d'autrui, et bravant sa propre infamie, ou curieux peut-être, après avoir ignoré
si longtemps les crimes de Séjan, de les entendre publier à quelque prix que ce
fût, et d'apprendre, au moins par l'injure, la vérité qu'étouffe l'adulation.
Quelques jours après, le sénateur Granius Martianus, accusé de lèse-majesté par
C. Gracchus, se donna la mort ; et Tatius Gratianus, ancien préteur, poursuivi
sous le même prétexte, fut condamné au dernier supplice.
XXXIX. De semblables trépas finirent les jours de Trébelliénus Rufus
et de Sextius Paconianus. Le premier se tua de sa main ; l'autre avait fait dans
sa prison des vers contre le prince, il y fut étranglé. Et ce n'était plus de
l'autre côté de la mer et par de lointains messages que Tibère recevait ces
nouvelles. Établi près de Rome, et répondant le jour même ou après l'intervalle
d'une nuit aux lettres des consuls, il regardait, en quelque sorte, le sang
couler à flots dans les maisons, et les bourreaux à l'ouvrage. A la fin de
l'année mourut Poppéus Sabinus, d'une naissance médiocre, honoré, par l'amitié
des princes, du consulat et des décorations triomphales, et placé vingt-quatre
ans à la tête des plus grandes provinces, non qu'il fût doué de qualités
éminentes, mais parce que sa capacité suffisait aux affaires, sans s'élever
au-dessus.
XL. L'année suivante eut pour consuls Q. Plautius et Sext. Papinius.
Le supplice de L. Aruséius, dans une ville accoutumée au spectacle de ses maux,
fut une cruauté à peine remarquée ; mais la terreur fut au comble, quand on vit
le chevalier romain Vibulénus, après avoir entendu jusqu'au bout ses
accusateurs, tirer du poison de dessous sa robe et l'avaler en plein sénat. Il
tomba mourant : les licteurs le saisirent à la hâte, le traînèrent dans la
prison, et les étreintes du lacet pressèrent un cadavre. Tigrane même, autrefois
souverain d'Arménie et alors accusé, ne put échapper au supplice ; roi, il périt
comme les citoyens. Le consulaire C. Galba et les deux Blésus finirent
volontairement leurs jours : Galba, sur une lettre sinistre où l'empereur lui
défendait de se présenter au partage des provinces ; les Blésus, parce que des
sacerdoces promis à chacun d'eux pendant la prospérité de leur maison, ajournés
depuis ses malheurs, venaient enfin d'être donnés d'autres comme des dignités
vacantes. C'était un arrêt de mort ; ils le comprirent et l'exécutèrent. Émilia
Lépida, dont j'ai rapporté le mariage avec le jeune Drusus, et qui fut
l'accusatrice acharnée de son époux, vécut abhorrée, et toutefois impunie, tant
que son père Lépidus vit le jour. Quand il fut mort, les délateurs s'emparèrent
d'elle, pour cause d'adultère avec un esclave. On ne doutait nullement du crime
; aussi, renonçant à se défendre, elle mit fin à sa vie.
Révolte en Cappadoce
XLI. Pendant ce même temps, la nation des Clites, soumise au
Cappadocien Archélaüs, et mécontente d'être assujettie, comme nos tributaires,
au cens et aux impôts, se retira sur les hauteurs du mont Taurus, où l'avantage
des lieux la soutenait contre les troupes mal aguerries du roi. Enfin le
lieutenant M. Trébellius y fut envoyé par Vitellius, gouverneur de Syrie, avec
quatre mille légionnaires et l'élite des alliés. Les barbares occupaient deux
collines, la moins haute nommée Cadra, l'autre Davara. Il les environna d'une
circonvallation et tailla en pièces ceux qui hasardèrent des sorties ; la soif
obligea les autres à se rendre. Thridace cependant, reconnu volontairement par
les Parthes, prit possession de Nicéphorium, d'Anthémusiade et des autres villes
qui, fondées par les Macédoniens, ont reçu des noms grecs ; il prit aussi deux
villes parthiques, Artémite et Halus ; et partout éclatait l'enthousiasme des
peuples, qui, détestant pour sa cruauté Artaban, nourri chez les Scythes,
espéraient de Tiridate, élève de la civilisation romaine, un caractère plus
doux.
XLII. L'adulation se signala particulièrement à Séleucie. C'est une
ville puissante, environnée de murailles, et qui au milieu de la barbarie, a
gardé l'esprit de son fondateur Séleucus. Trois cents citoyens, choisis d'après
leur fortune ou leurs lumières, lui composent un sénat. Le peuple a sa part de
pouvoir. Quand ces deux ordres sont unis, on ne craint rien du Parthe ; s'ils se
divisent, chacun cherche de l'appui contre ses rivaux, et l'étranger, appelé au
secours d'un parti, les asservit tous deux. C'est ce qui venait d'avoir lieu
sous Artaban, dont la politique livra le peuple à la discrétion des grands ; il
savait que le gouvernement populaire est voisin de la liberté, tandis que la
domination du petit nombre ressemble davantage au despotisme d'un roi. A
l'arrivée de Tiridate, on lui prodigua tous les honneurs dont jouirent les
anciens monarques, avec ceux qu'y avait encore ajoutés l'adulation moderne ; et
en même temps on maudissait le nom d'Artaban, qui, disait-on, "ne tenait que par
sa mère à la famille d'Arsace, et n'était du reste qu'un rejeton bâtard."
Tiridate remit le pouvoir aux mains du peuple. Ensuite, comme il délibérait sur
le jour où il prendrait solennellement les marques de la royauté, il reçut de
Phraate et d'Hiéron, gouverneurs des deux principales provinces, des lettres où
ils le priaient de les attendre quelques jours. Il crut devoir cet égard à des
hommes si puissants. Dans l'intervalle, il se rendit à Ctésiphon, siège de
l'empire. Mais, comme ils demandaient chaque jour un nouveau délai, Suréna,
suivant l'usage du pays, et aux acclamations d'un peuple immense, ceignit du
bandeau royal le front de Tiridate.
XLIII. Si en ce moment il avait pénétré plus avant et s'était montré
au reste des provinces, il s'emparait des volontés indécises, et tout se
ralliait sous les mêmes étendards. En assiégeant un château où Artaban avait
renfermé ses trésors et ses concubines, il laissa le temps d'oublier les
promesses. Phraate, Hiéron, et tous ceux dont le concours avait manqué à la
solennité du jour où il prit le diadème, redoutant sa colère, ou jaloux d'Abdagèse,
qui gouvernait la cour et le nouveau roi, se tournèrent du côté d'Artaban. Ce
prince fut trouvé en Hyrcanie, couvert de haillons, et n'ayant que son arc pour
fournir à ses besoins. Il crut d'abord qu'on lui tendait un piège et conçut des
craintes. Bientôt, sur l'assurance qu'on était venu pour lui rendre son trône,
il reprend courage et demande quel est donc ce changement soudain. Alors Hiéron
se déchaîne contre Tiridate, qu'il appelle un enfant. "Non, l'empire n'était pas
aux mains d'un Arsacide ; ce lâche, corrompu par la mollesse étrangère, ne
possédait qu'un vain titre ; la puissance était dans la maison d'Abdagèse."
XLIV. L'expérience du vieux roi comprit que, si leur amour était
faux, leurs haines ne l'étaient pas. Il ne différa que le temps de rassembler
chez les Scythes des troupes auxiliaires, et s'avança rapidement pour prévenir
et les ruses de ses ennemis, et l'inconstance de ses amis. Il avait conservé ses
haillons, afin d'émouvoir la pitié de la multitude. Artifices, prières, il
n'omit rien pour gagner les indécis, affermir les zélés. Déjà il s'approchait en
force de Séleucie, et Tiridate apprit à la fois la marche et l'arrivée
d'Artaban. A ce coup subit, il demeure incertain s'il ira le combattre, ou s'il
traînera la guerre en longueur. Ceux qui étaient d'avis de livrer bataille et de
brusquer la fortune voulaient qu'on profitât du désordre et de la fatigue d'une
longue route, et du peu de temps qu'avaient eu pour se rattacher au devoir des
soldats traîtres naguère et rebelles au maître qu'ils servaient maintenant. Mais
le conseil d'Abdagèse était qu'on se retirât en Mésopotamie. Là, couverts par le
fleuve, on ferait lever derrière soi les Arméniens, les Elyméens et les autres
nations ; puis, accrus de ces renforts et de ceux qu'enverrait le général
romain, on tenterait le sort des armes. Cet avis prévalut, grâce à l'ascendant
d'Abdagèse et à la faiblesse de Tiridate en présence du danger. Mais la retraite
eut l'air d'une fuite. La désertion commence par les Arabes, et bientôt chacun
regagne sa demeure, ou va grossir l'armée d'Artaban. Enfin Tiridate retourne
lui-même en Syrie avec une poignée d'hommes, et sauve à tous la honte d'une
trahison.
XLV. La même année, un violent incendie éclata dans Rome, et consuma
la partie du cirque qui touche au mont Aventin et tout le quartier bâti sur
cette colline. Tibère fit tourner ce désastre à sa gloire en payant le prix des
maisons détruites. Cent millions de sesterces furent employés à cet acte de
munificence dont on lui sut d'autant plus de gré, que pour lui-même il dépensait
peu en bâtiments. Du reste, il ne construisit non plus que deux édifices
publics, un temple à Auguste et la scène du théâtre de Pompée ; et même, quand
ces ouvrages furent achevés, soit mépris des applaudissements, soit vieillesse,
il négligea d'en faire la dédicace. L'estimation des pertes causées par
l'incendie fut confiée aux quatre gendres de l'empereur, Cn. Domitius, Cassius
Longinus, M. Vinicius et Rubellius Blandus, auxquels fut adjoint, sur le choix
des consuls, P. Pétronius, On décerna au prince tous les honneurs que put
inventer le génie de l'adulation. On ignore ceux qu'il agréa ou refusa : sa mort
suivit de trop près. Ce fut en effet au bout d'assez peu de temps que les
derniers consuls du règne de Tibère, Cn. Acerronius et C. Pontius, entrèrent en
charge. Déjà Macron jouissait d'un pouvoir excessif. Il n'avait jamais négligé
l’amitié de Caïus César, et de jour en jour il la cultivait avec plus
d'empressement. Après la mort de Claudia, qui avait été, comme je l'ai dit,
mariée à Caïus, Macron fit servir à ses vues sa femme Ennia, que lui-même
envoyait auprès du jeune homme avec mission de le séduire, et de l’enchaîner par
une promesse de mariage. Celui-ci se prêtait à tout pour arriver au trône ; car,
malgré la violence de son caractère, il avait appris, à l’école de son aïeul,
les ruses de la dissimulation.
Quel successeur?
XLVI. Le prince le savait ; aussi balança-t-il sur le choix du
maître qu'il donnerait à l’empire. De ses deux petits-fils, la tendresse et le
sang parlaient pour celui dont Drusus était le père ; mais il n'était pas encore
sorti de l'enfance. Le fils de Germanicus, déjà dans la force de l'âge, était
chéri du peuple et par conséquent haï de son aïeul. Restait Claude, d'un âge
mûr, désirant naturellement le bien, mais faible d'esprit : Tibère n'y songea
qu'un instant. De chercher un successeur hors de sa maison, il craignait que ce
ne fût livrer la mémoire d'Auguste et le nom des Césars à l'insulte et aux
outrages car, si l'opinion contemporaine le touchait peu, l'avenir n'était pas
indifférent à sa vanité. Enfin, l'esprit irrésolu, le corps affaissé, il
abandonna au destin une délibération dont il n'était pas capable. Toutefois, des
paroles tombées de sa bouche témoignèrent qu'il en prévoyait l'issue. Il fit à
Macron le reproche clairement allégorique de quitter le couchant pour regarder
l'orient. Il prédit à Caïus, qui dans une conversation se moquait de Sylla,
qu'il aurait tous les vices de ce dictateur et pas une de ses vertus. Comme il
embrassait, en pleurant beaucoup, le plus jeune de ses petits-fils, il surprit à
Caïus un regard sinistre : "Tu le tueras, lui dit-il, et un autre te tuera."
Cependant sa santé s'affaiblissait de jour en jour, sans qu'il renonçât à aucune
de ses débauches ; patient pour paraître fort, accoutumé d'ailleurs à se railler
de la médecine et de ceux qui, passé trente ans, avaient besoin, pour connaître
ce qui leur était bon ou mauvais, de conseils étrangers.
Dernières purges
XLVII. A Rome, on préparait les voies à des assassinats qui devaient
avoir leur cours même après Tibère. Lélius Balbus avait accusé de lèse-majesté
Acutia, qui avait été femme de P. Vitellius. Acutia condamnée, comme on
décernait une récompense à l'accusateur, Junius Otho, tribun du peuple, opposa
son intervention. Ce fut entre eux une source de haines, que l'exil d'Otho
suivit de près. Une femme décriée par le nombre de ses amants, Albucilla, qui
avait eu pour mari Satrius Sécundus, dénonciateur de Séjan, fut déférée comme
impie envers le prince. On lui donnait pour complices d'impiété et d'adultères
Cn. Domitius, Vibius Marsus, L. Arruntius. J'ai parlé de l'illustration de
Domitius. Marsus joignait aussi à d'anciens honneurs l'éclat des talents. Les
pièces envoyées au sénat portaient que Macron avait présidé à l'interrogatoire
des témoins et à la torture des esclaves. Le prince d'ailleurs n'ayant point
écrit contre les accusés, on soupçonnait Macron d'avoir abusé de son état de
faiblesse, et forgé peut-être à son insu la plupart des griefs, en haine d'Arruntius,
dont on le savait ennemi.
XLVIII. Domitius, en préparant sa défense, Marsus, en feignant de se
laisser mourir de faim, prolongèrent leur vie. Pressé par ses amis de temporiser
comme eux, Arruntius répondit "que les convenances n'étaient pas les mêmes pour
tous ; qu'il avait assez vécu ; que tout son regret était d'avoir traîné, parmi
les affronts et les périls, une vieillesse tourmentée, odieux longtemps à Séjan,
maintenant à Macron, toujours à la puissance du moment et cela sans autre tort
que son horreur pour le crime. Sans doute il pouvait échapper aux derniers jours
d'un prince expirant ; mais comment éviter la jeunesse du maître qui menaçait
l'empire ? Si Tibère, avec sa longue expérience, n'avait pas tenu contre cet
enivrement du pouvoir qui change et bouleverse les âmes, qu'attendre de Caïus, à
peine sorti de l'enfance, ignorant de toutes choses, ou nourri dans la science
du mal ? Entrerait-il dans de meilleures voies, sous la conduite d'un Macron,
qui, pire que Séjan et, à ce titre, choisi pour l'accabler, avait déchiré la
république par plus de forfaits encore ? Déjà il voyait s'avancer un plus dur
esclavage, et il fuyait à la fois le passé et l’avenir." Après ces mots,
prononcés avec un accent prophétique, il s'ouvrit les veines. La suite prouvera
qu'Arruntius fit sagement de mourir. Albucilla, blessée par sa propre main d'un
coup mal assuré, fut portée dans la prison par ordre du sénat. Les ministres de
ses débauches furent condamnés, Carsidius Sacerdos, ancien préteur, à être
déporté dans une île, Pontius Frégellanus à perdre le rang de sénateur. On
prononça les mêmes peines contre Lélius Balbus, et ce fut avec plaisir : Balbus
passait pour un orateur d'une éloquence farouche, toujours prête à se déchaîner
contre l'innocence.
XLIX. Pendant ces mêmes jours, Sext. Papinius, d'une famille
consulaire, choisit un trépas aussi affreux que soudain ; il se précipita. La
cause en fut imputée à sa mère, dont les caresses et les séductions, longtemps
repoussées, avaient, disait-on, réduit enfin ce jeune homme à une épreuve d'où
il ne pouvait sortir que par la mort. Accusée devant le sénat, en vain elle se
jeta aux pieds de ses juges, attestant la douleur que cause à tous les hommes la
perte d'un fils, douleur plus vive en un sexe plus faible ; en vain, pour
augmenter la pitié, elle fit entendre de longues et déchirantes lamentations :
elle n'en fut pas moins bannie de Rome pour dix ans, en attendant que le second
de ses fils eût passé l'âge où les pièges sont à craindre.
Mort de Tibère
L. Déjà le corps, déjà les forces défaillaient chez Tibère, mais non
la dissimulation. C'était la même inflexibilité d'âme, la même attention sur ses
paroles et ses regards, avec un mélange étudié de manières gracieuses, vains
déguisements d'une visible décadence. Après avoir plusieurs fois changé de
séjour, il s'arrêta enfin auprès du promontoire de Misène, dans une maison qui
avait eu jadis Lucullus pour maître. C'est là, qu'on sut qu'il approchait de ses
derniers instants, et voici de quelle manière. Auprès de lui était un habile
médecin nommé Chariclès, qui, sans gouverner habituellement la santé du prince,
lui donnait cependant ses conseils. Chariclès, quittant l'empereur sous prétexte
d'affaires particulières, et lui prenant la main pour la baiser en signe de
respect, lui toucha légèrement le pouls. Il fut deviné ; car Tibère, offensé
peut-être et n'en cachant que mieux sa colère, fit recommencer le repas d'où
l'on sortait, et le prolongea plus que de coutume, comme pour honorer le départ
d'un ami. Le médecin assura toutefois à Macron que la vie s'éteignait, et que
Tibère ne passerait pas deux jours. Aussitôt tout est en mouvement, des
conférences se tiennent à la cour, on dépêche des courriers aux armées et aux
généraux. Le dix-sept avant les calendes d'avril, Tibère eut une faiblesse, et
l'on crut qu'il avait terminé ses destins. Déjà Caïus sortait, au milieu des
félicitations, pour prendre possession de l'empire, lorsque tout à coup on
annonce que la vue et la parole sont revenues au prince, et qu'il demande de la
nourriture pour réparer son épuisement. Ce fut une consternation générale : on
se disperse à la hâte ; chacun prend l'air de la tristesse ou de l'ignorance.
Caïus était muet et interdit, comme tombé, d'une si haute espérance, à l'attente
des dernières rigueurs. Macron, seul intrépide, fait étouffer le vieillard sous
un amas de couvertures, et ordonne qu'on s'éloigne. Ainsi finit Tibère, dans la
soixante-dix-huitième année de son âge.
Oraison funèbre
LI. Il était fils de Tibérius Néro, et des deux côtés issu de la
maison Claudia, quoique sa mère fût passée par adoption dans la famille des
Livius, puis dans celle des Jules. II éprouva dès le berceau les caprices du
sort. De l'exil, où l'avait entraîné la proscription de son père, il passa,
comme beau-fils d'Auguste, dans la maison impériale. Là, de nombreux concurrents
le désespérèrent, tant que dura la puissance de Marcellus, d'Agrippa, et ensuite
des Césars Caïus et Lucius. Il eut même dans son frère Drusus un rival heureux
de popularité. Mais sa situation ne fut jamais plus critique que lorsqu'il eut
reçu Julie en mariage, forcé qu'il était de souffrir les prostitutions de sa
femme ou d'en fuir le scandale. Revenu de Rhodes, il remplit douze ans le vide
que la mort avait fait dans le palais du prince, et régla seul, près de
vingt-trois autres années, les destins du peuple romain. Ses mœurs eurent aussi
leurs époques diverses : honorable dans sa vie et sa réputation, tant qu'il fut
homme privé ou qu'il commanda sous Auguste ; hypocrite et adroit à contrefaire
la vertu, tant que Germanicus et Drusus virent le jour ; mêlé de bien et de mal
jusqu'à la mort de sa mère ; monstre de cruauté, mais cachant ses débauches,
tant qu'il aima ou craignit Séjan, il se précipita tout à la fois dans le crime
et l'infamie, lorsque, libre de honte et de crainte, il ne suivit plus que le
penchant de sa nature.
|